2006年11月19日 星期日

排毒克內魔譯序




 


為排毒克內魔印刷前舊的翻譯序文,已徵求 李 小姐的同意特別提供給大家作參考,讓大家對這本書的內容及為什麼要翻譯這本書有更進一步的了解,當天的簡報內容更精彩唯譯者並不希望我們再張貼其他資料,在此向大家說抱歉,如果大家有興趣,我們將會再度邀請 李 小姐來讀書會分享她的經驗!--防癌長鏈124志工服務團


 


 



譯序


 


本書的英文原著發行始於1981年,至今已超過25個年頭,發行量多年前即已超過百萬冊以上,屬於自然醫療領域裏備受推崇的重要著作。譯者於2003年初為了尋找排除身體毒素以克服容易疲倦和睡眠品質不佳的方法,經由美國洛杉磯─健康食品城的老闆Martin 張 先生推薦,初次接觸本書。簡略翻閱之後,深受內頁照片所震撼,但總以為其中排泄物採樣相片應該屬於特別嚴重病例才有,一般人應不至於如此。隨後因諸事忙碌故,直到隔年5月才開始採購相關設備和材料,並開始進行較為寬鬆的組織淨化療程。


 


所謂較為寬鬆的組織淨化療程,是因為由於當時工作體能負荷較大,也無法全程休假進行療程之故,因此除了儘量依時服用清腸飲料和營養補充品之外,另外加食煮綠葉蔬菜和湯汁,但缺乏足夠的休息時間─雖然如此,七天之中可說是身心靈的全面洗滌,禁食期間每天就寢時所體驗到的身心寂靜和輕安實在難以言喻,排出物與書中採樣竟然有幾分相似,因而體悟到尋常之人尚且如此,何況是身患慢性或惡性疾病的人。


 


其間並發現許多過去難以察覺的不明酸痛和不適,原來出自於常期宿便刺激腸壁所致。療程之後欲罷不能地每天執行大腸灌療,直到20055月和8月又再次體驗成果卓著的七日組織淨化療程及肝膽腎結石排除法,並開始逐漸遵循鞏固療效的健康飲食法則。


 


譯者過去雖然也曾多次體驗數日全禁食,但其結果,正如同書中作者所言,是難以與此組織淨化療程相比擬的。有鑑於此書對國人的幫助將不可計數,對於正在尋求另類療法者,亦能助其達到事半功倍的效果,遂積極爭取中文版翻譯及發行權,並獲得監生博士繼承人Art Jensen授予發行中文版本全部權利。翻譯工作隨即展開,以求本書早日出版問世。


 


大多數人始於從小培養的不良飲食習慣,加上自己的疏忽和不在意,再配合上超越自我身心負擔的各種欲求,或者歸咎於種種萬不得已的應酬,每天由口而入的“飲”“食”(包含藥物、健康補給品等),經年累月地孕育和灌溉著我們的身體組織,並產生有毒的廢棄物堆積於腸道內,因而造就了今天或者健康或是隱含著各種不適症狀的我們。因此攝取健康的飲食(並配合適當的運動),對於身體健康的重要性是無庸置疑的,那就是為什麼坊間提倡健康生機飲食的書籍或各類有關健康的食品數量繁多。然而本書給予我們一個重要的啟示:如果沒有先清除排泄管道,並啟動自體排毒,任何仙丹和妙藥對我們的幫助都會是有限度的。因此,若要「淨化身體組織」應該「從整頓腸道做起」!


 


由於譯者並非醫學專業人員,雖然專有名詞儘量採用國立編譯館所制,字句上亦力求符合國人習慣用語,書中翻譯若仍有疏忽錯漏之處,尚祈先進不吝指教。翻譯過程中,曾經對於譯版風格多次考量,最後仍然決定儘量維持原著口吻,雖然難免有冗長和抝口的段落,但也許更能體現原著風格。本書為了方便定居國外華人及其子女閱讀和易於了解,特別在菜單和品名方面重複保留英文與翻譯中文作為對照。


 


本書得以發行首先應當感謝Art Jensen先生(監生博士的兒子) 和他的 夫人Ellen Tart-Jensen博士(監生博士的衣缽傳人)的授權、支持和信賴。


 


感謝 彭喜埶 先生及其工作室對本書封面、美工及編排印刷方面所奉獻的心力和協助。許妘萍同學對於前五章翻譯初稿所花費的精神功不可沒。感謝所有點點滴滴協助發行本書的工作伙伴。


 


習慣性?


使用成本?


醫療行為?


最後,


 


但願現在未來一切身受病痛苦惱的人們,早日得到身心安樂


 


李加晶,美國洛杉磯加州大學機械工 程學 博士


李力昌,美國梅迪遜威斯康辛州立大學社會學博士


沒有留言:

張貼留言